新闻中心

当前位置:首页 > 新闻中心

Essay修改润色主要三大误区

  Essay修改润色,旨在避免Essay产生歧义,经过英语母语化润色的Essay,可以最大程度帮助原作者表达出文章的原意,体现文章行文的流畅性。因此Essay修改润色加工对于提升Essay质量大有裨益。但对于很多留学生来说,对于Essay修改润色这件事认识不足,往往会产生如下的误区,从而感到疑惑:Essay修改润色究竟靠谱吗?

  

 

  那么今天,我们就来针对Essay修改润色常见的三大误区为大家进行剖析。

  误区一:英语不好才需要Essay修改润色

  大多数寻求Essay修改润色服务的作者往往对自己的英文水平没有把握。但这并不意味着只有英语水平不高的留学生才需要Essay修改润色服务。

  润色的第一步是对Essay的专业母语化翻译,但翻译不仅仅需要较强的英语语言能力,还需要有优秀的汉语语言功底和专业学科知识储备。而前者常常是被大家所忽视的,理所当然认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果;或者好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小也是会直接影响翻译润色的好坏。

  误区二:native speakers皆能胜任润色工作

  上面我们也说到了,除了英语水平,专业的学科知识储备对于润色工作来说也是非常重要的。

  这是因为润色是一项比较综合的任务,除了翻译和修改语法错误,更重要的是提升Essay的学术性。学术Essay不同于其他文学作品的编译,其涉及到大量的专业理论、概念、词汇,所以没有相关专业背景或学术写作经验的人是很难做到尽善尽美的。尤其是自然科学领域的诸多学科,都需要润色者具备优秀的专业知识储备和研究基础,不然在润色过程中很可能会造成错漏百出。因此,不是每一个native speakers都能胜任这项工作。

  误区三:Essay修改润色仅仅修改语法错误

  Essay修改润色不仅仅是翻译和语法的修缮,它是一项综合性工作,主要涉及以下三个方面:母语化润色、翻译润色、文章细节润色。因此修改语法错误只是其中比较常规性的一环而已。除此之外,润色老师还会看论文的结构是不是正确遵守的标准科技文章格式惯例来书写的;标点符号是否符合美国或英国标准;论文陈述的事实是否与文本表格或给出的图片一致;引言是否加到好处解释了全文的主要内容,参考文献是否完整排列出来了,论文字数是否太过冗长等等。


相关内容

文章评论

表情

共 0 条评论,查看全部
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~

点击排行

文章归档

PC+WAP+微信三站合一

YzmCMS开源CMS

评论排行榜

热门标签